
以前ヨーロッパに留学していたことがあります。当時同じ学校には日本人がわたし含め2人、後はインドネシア、スペイン、イタリア、フランス、韓国、中国、ポーランドなどの人たちがいました。当然留学中ですからみんな各々辞書を持って来ています。不思議だったのがわたしともう一人の日本人は普通の辞書で、他の国の留学生は全員電子辞書でした。わたしは小さいサイズの英和辞典、和英辞典を一冊ずつもって行っていました。もちろんどこに行くのにも肌身離さず持って行きました。奇遇にもわたし以外のもう一人の日本人の女の子も同じでした。
それを見た他国の留学生たちはびっくり。「なぜ電子辞書を使わないの。」と耳にタコができるほど聞かれました。最近の電子辞書は優秀なんですね。音声も出るし、一度検索した語句は履歴に残るんですね。確かに凄いなぁと思いますが、やはりわたしは本の方が好きなんです。だって、直接書き込むことだってできますし、何より手軽で便利です。
パラパラーっとめくればすぐに目的の語句にたどり着けますが、電子辞書だといちいち入力しなきゃならないですよね。それだけでもうわたしにとっては面倒に思えてしまうのです。とはいえ、他国の生徒には非常に不思議に思えたようで、一度授業でもその話題で盛り上がったことがあります。語学 留学中のみなさん、あなたはどちらの辞書を使っていますか。最近は電子辞書の方が多いのでしょうか。いずれにしろ、辞書は留学中だと一番の友達かと思うほど大事なものですよね。やはり故障などのことを考えると本の辞書が安心かな。
Copyright (C) 初めての語学留学 All Rights Reserved.